İçeriğe Atla
AniSub yoluna OpenAnime ile devam edecek 🤩
Şifremi Unuttum
Hesabın yok mu?
Zaten hesabın var mı?

Bilgi Rehberleri

Anime indirme, altyazı hazırlama, AniSub'a altyazı yükleme ve teknik terimler hakkında bilmeniz gereken her şey.

AniSub'a Hoş Geldiniz

AniSub, Türkçe anime altyazılarının tek adresidir. Bu rehber, siteyi kullanmaya yeni başlayanlar için hazırlanmıştır.

AniSub'da Neler Yapabilirsiniz?

  • Altyazı İndirme: Binlerce anime için Türkçe altyazı bulun ve indirin
  • Altyazı Yükleme: Kendi çevirilerinizi toplulukla paylaşın
  • Torrent Arama: Anime detay sayfalarından doğrudan torrent arayın
  • İzleme Listesi: Takip ettiğiniz animeleri listeye ekleyin ve yeni altyazılardan haberdar olun
  • Yorum ve Değerlendirme: Altyazıları puanlayın ve çevirmenlere geri bildirim verin
  • Mesajlaşma: Diğer üyelerle iletişim kurun

Hızlı Başlangıç Adımları

  1. Üye olun ve e-posta adresinizi doğrulayın
  2. Keşfet sayfasından veya arama kutusundan istediğiniz animeyi bulun
  3. Anime sayfasındaki altyazı listesinden uygun sürümü seçin
  4. Altyazıyı indirin ve videonuzla eşleştirin
  5. Beğendiğiniz çevirilere teşekkür edin ve yorum bırakın
Tavsiye: Profil ayarlarınızdan avatar, biyografi ve sosyal medya hesaplarınızı ekleyerek topluluktaki görünürlüğünüzü artırabilirsiniz.

Topluluk Kuralları

AniSub'da herkesin keyifli vakit geçirmesi için birkaç basit kuralımız var:

  • Saygılı olun: Diğer üyelere ve çevirmenlere karşı nazik davranın
  • Spam yapmayın: Anlamsız yorum ve mesajlardan kaçının
  • Kaliteli yükleyin: Altyazı yüklerken doğru bilgileri girin, zamanlama ve yazım hatalarını kontrol edin
  • Çalmayın: Başka birinin çevirisini izinsiz yüklemeyin, kaynak belirtin
  • AI çevirilerini belirtin: Yapay zeka ile çevrilmiş altyazılarda "AI Çeviri" işaretini seçin

Torrent ile Anime İndirme

Torrent, merkezi bir sunucu yerine kullanıcılar arasında dosya paylaşımı yapan bir sistemdir. En yüksek kaliteli anime sürümleri (Blu-ray remux, encode) genellikle torrent üzerinden dağıtılır.

Nasıl Çalışır?

Torrent sistemi "peer-to-peer" (eşler arası) çalışır. Bir dosyayı indirirken aynı anda indirdiğiniz parçaları başka kullanıcılarla paylaşırsınız. Bu sayede tek bir sunucuya yük binmez.

  • Seeder (Gönderici): Dosyanın tamamına sahip olan ve paylaşan kişi
  • Leecher (Alıcı): Dosyayı henüz indirmekte olan kişi
  • Magnet Link: Torrent dosyası yerine doğrudan bağlantı. Tıkladığınızda program otomatik açılır

Önerilen Torrent İstemcileri

ProgramPlatformÖzellik
qBittorrentWindows, Mac, LinuxAçık kaynak, reklamsız, hafif
TransmissionMac, LinuxMinimalist arayüz
LibreTorrentAndroidMobilde en iyi seçenek

qBittorrent Kurulum ve Kullanım

  1. qBittorrent'ı resmi siteden indirip kurun
  2. Ayarlar > Bağlantı bölümünden port ayarını yapın (varsayılan genellikle yeterlidir)
  3. AniSub'daki anime sayfasından "Torrent Ara" bölümünü kullanarak arama yapın
  4. Sonuçlardan magnet ikonuna tıklayın — qBittorrent otomatik açılacaktır
  5. İndirme konumunu seçip "Tamam" deyin
Seed Edin: İndirme bittikten sonra dosyayı bir süre paylaşımda (seed) tutun. Tohumcular olmadan torrent sistemi çalışmaz. En az 1:1 oranına (indirdiğiniz kadar yükleme) ulaşmaya çalışın.

Anime Torrent Siteleri

  • Nyaa.si: En büyük anime torrent sitesi, çoğu fansub grubunun yükleme yaptığı yer
  • AniDex: Nyaa alternatifi
  • AniSub Entegrasyonu: Her anime sayfasında yerleşik torrent arama özelliği bulunur
qBittorrent İndir

Video Oynatıcı Seçimi

İndirdiğiniz animeyi en iyi şekilde izlemek için doğru oynatıcı önemlidir. Özellikle 10-bit, HEVC ve ASS altyazı desteği gereklidir.

OynatıcıPlatformAvantajlar
mpvWin, Mac, LinuxEn iyi ASS/SSA render, hafif, komut satırı dostu
VLCTüm platformlarHer formatı açar, kolay kullanım
PotPlayerWindowsGelişmiş ayarlar, madVR desteği
MX PlayerAndroidDonanım hızlandırma, altyazı desteği
Uyarı: VLC bazı karmaşık ASS altyazılarını (karaoke efektleri, özel dizgiler) düzgün gösteremeyebilir. Fansub altyazıları için mpv veya PotPlayer tercih edin.

Videoya Altyazı Ekleme

AniSub'dan indirdiğiniz .srt, .ass veya .ssa dosyasını videonuzla birlikte kullanmanın birkaç yolu vardır.

Yöntem 1: Otomatik Eşleşme (En Kolay)

Video ve altyazı dosyasını aynı klasöre koyun ve aynı ismi verin:

  • Naruto_Shippuuden_01.mkv
  • Naruto_Shippuuden_01.ass

Oynatıcı açıldığında altyazı otomatik olarak yüklenecektir.

Yöntem 2: Sürükle-Bırak

Video oynarken altyazı dosyasını oynatıcı penceresinin üzerine sürükleyip bırakın. VLC, mpv ve PotPlayer bu yöntemi destekler.

Yöntem 3: Oynatıcı Menüsünden Yükleme

  • VLC: Altyazı > Altyazı Dosyası Ekle
  • mpv: Video oynarken altyazı dosyasını sürükleyin veya v tuşuyla geçiş yapın
  • PotPlayer: Sağ tık > Altyazılar > Altyazı Yükle

MKVToolNix ile Kalıcı Gömme

Altyazıyı videonun içine kalıcı olarak gömmek istiyorsanız MKVToolNix kullanabilirsiniz. Gömülmüş altyazılar kapatılabilir (soft-sub) olarak eklenir.

  1. MKVToolNix'i indirip kurun
  2. Programı açın ve video dosyasını (.mkv) sürükleyin
  3. "Dosya Ekle" butonuyla altyazı dosyasını (.ass / .srt) ekleyin
  4. Altyazı dil etiketini "Turkish" olarak ayarlayın
  5. "Varsayılan parça" seçeneğini işaretleyin
  6. "Birleştirmeye Başla" butonuna tıklayın
Fark: Hard-sub (yakılmış) altyazı videodan ayrılamaz ve kapatılamaz. Soft-sub ise MKV konteyner içinde ayrı bir parça olarak durur ve isteğe bağlı açılıp kapatılabilir.

Birden Fazla Altyazı Gömme

Aynı videoya birden fazla dilde altyazı ekleyebilirsiniz. Her altyazı için dil etiketini doğru ayarlayın. Oynatıcıda altyazı menüsünden seçim yapılabilir.

MKVToolNix İndir

Altyazı Senkron Sorunları

İndirdiğiniz altyazı videoyla uyuşmuyorsa (erken veya geç geliyorsa), bunun birkaç sebebi olabilir:

Sebebler

  • Farklı sürüm: Altyazı BD (Blu-ray) sürümü için hazırlanmış, siz TV sürümünü izliyor olabilirsiniz
  • FPS farkı: Video 23.976 FPS, altyazı 25 FPS için zamanlanmış olabilir
  • Başlangıç farkı: Videonun başındaki açılış sahnesi veya logo farklı uzunlukta olabilir

Çözümler

OynatıcıÖne AlmaGeri Alma
VLCHG
mpvzZ
PotPlayerAlt+←Alt+→
Kalıcı düzeltme için Subtitle Edit veya Aegisub ile zamanlamayı kaydırabilir (shift) veya FPS dönüşümü yapabilirsiniz.

Aegisub Kullanım Rehberi

Aegisub, ASS formatında altyazı hazırlamak için kullanılan endüstri standardı araçtır. Fansub dünyasının olmazsa olmazıdır.

Neden Aegisub?

  • Stil Yönetimi: Karakter bazlı farklı yazı tipleri, renkler ve gölge efektleri
  • Ses Spektrumu: Dalga formunu görerek milisaniyelik hassasiyette zamanlama
  • Karaoke Efektleri: Opening ve ending şarkıları için özel animasyonlar
  • Script Desteği: Lua ve Moonscript ile otomatik işlemler
  • Video Önizleme: Yaptığınız değişiklikleri anında görün

Kurulum

  1. Aegisub'ı resmi sitesinden indirin (Windows, Mac, Linux)
  2. Kurulum sihirbazını takip edin (varsayılan ayarlar yeterlidir)
  3. İlk açılışta Türkçe dil paketini seçin: Edit > Preferences > Interface > Language

Arayüz Tanıtımı

  • Üst Alan: Video önizleme penceresi
  • Orta Alan: Ses spektrumu / dalga formu
  • Alt Alan: Altyazı satırları listesi
  • En Alt: Aktif satırın düzenleme alanı

Zamanlama (Timing)

İyi bir zamanlama, kaliteli altyazının temelidir. Aegisub'ın ses spektrumu bu işi çok kolaylaştırır.

Temel Zamanlama Adımları

  1. Video > Video Dosyası Aç ile videoyu yükleyin
  2. Ses > Video Sesini Aç ile ses spektrumunu aktifleştirin
  3. Ses spektrumunda diyaloğun başlangıcına sol tık yapın
  4. Diyaloğun bitişine sağ tık yapın
  5. Metin alanına çeviriyi yazın ve Enter tuşuna basın
  6. Bir sonraki satıra otomatik geçilir

Zamanlama İpuçları

  • Diyalog başlangıcından 50-100ms önce başlatın (okuma rahatlığı)
  • Diyalog bittikten sonra 200-300ms bekletin (kaybolma süresi)
  • İki satır arası minimum 100ms boşluk bırakın
  • Sahne geçişlerinde altyazıyı sahneyle birlikte kesin
  • Bir satırda maksimum 2 satır, satır başına ~42 karakter ideal

Kısayol Tuşları

Tuşİşlev
SSes başlangıcını imlece taşı
ESes bitişini imlece taşı
QOynat (seçili aralığı)
EnterSatırı onayla ve sonrakine geç
Ctrl+ZGeri al
Ctrl+SKaydet

Stil ve Dizgi

ASS formatının en güçlü yanı gelişmiş stil sistemidir.

Stil Yöneticisi

Altyazı > Stil Yöneticisi yolundan yeni stiller oluşturabilirsiniz:

  • Default: Normal diyalog stili (genellikle beyaz, siyah kenarlık)
  • Italic: İç düşünceler veya anlatıcı için
  • Signs: Tabela, mesaj gibi ekrandaki yazılar
  • OP/ED: Opening/Ending şarkı sözleri

Önerilen Font Ayarları

AyarDeğer
FontGandhi Sans, Roboto veya Open Sans
Boyut50-60 (1080p video için)
Kenarlık (Outline)2-3px siyah
Gölge1-2px
HizalamaAlt-orta (An2)
Kenar BoşluğuSol/Sağ: 40, Alt: 30
Override Tags: Satır içi efektler için {\b1} kalın, {\i1} italik, {\c&H0000FF&} renk değiştirme kullanılır.
Aegisub İndir

Subtitle Edit Rehberi

Subtitle Edit, teknik düzenlemeler, format dönüşümleri ve toplu işlemler için idealdir. 300'den fazla altyazı formatını destekler.

En Güçlü Özellikleri

  • Görsel Senkronizasyon: Video izlerken altyazıları sürükleyerek zamanlamayı düzeltin
  • Otomatik Çeviri: Google Translate API ile taslak çeviriler oluşturun
  • Hata Denetimi: Üst üste binen zamanlar, uzun satırlar, boş satırlar otomatik tespit
  • Toplu İşlem: Tüm satırlarda arama-değiştirme, büyük/küçük harf dönüşümü
  • OCR: BluRay sup dosyalarından metin çıkarma
  • Format Dönüşümü: SRT ↔ ASS ↔ VTT ↔ SSA ve 300+ format

FPS Dönüştürme

Altyazınız sürekli kayıyorsa muhtemelen FPS uyumsuzluğu vardır.

  1. Subtitle Edit'te altyazıyı açın
  2. Synchronization > Change frame rate menüsüne gidin
  3. "From" alanına altyazının mevcut FPS'ini girin (genellikle 23.976 veya 25)
  4. "To" alanına videonun FPS'ini girin
  5. "OK" tuşuna basın — tüm zamanlar otomatik dönüştürülür

Yaygın FPS Değerleri

FPSKullanım
23.976Blu-ray, Film kaynakları
24.000Bazı encode'lar
25.000PAL bölge (Avrupa TV yayınları)
29.970NTSC bölge (Amerikan TV)

Offset (Kaydırma)

Tüm altyazıyı sabit bir süre ileri veya geri almak için: Synchronization > Adjust all times menüsünü kullanın. Örneğin "+2000ms" tüm satırları 2 saniye ileri alır.

Subtitle Edit İndir

AniSub'a Altyazı Yükleme

Çevirinizi toplulukla paylaşmak çok kolay. 3 adımlık yükleme sihirbazını takip edin.

Yükleme Öncesi Kontrol Listesi

  • Altyazı zamanlaması doğru mu? (başlangıç ve bitiş noktaları)
  • Yazım hataları kontrol edildi mi?
  • Karakter kodlaması UTF-8 mi? (Türkçe karakterler için şart)
  • Dosya formatı .srt, .ass veya .ssa mı?
  • Dosyalar ZIP arşivi içinde mi?

Adım 1: Anime Seçimi

  1. Yükleme sayfasına gidin (/altyazi-yukle) veya anime sayfasındaki "Altyazı Yükle" butonuna tıklayın
  2. AniList ID otomatik gelecektir. Gelmezse anime adını arayarak bulun
  3. Anime bilgilerinin doğru olduğunu kontrol edin

Adım 2: Dosya ve Bilgiler

  1. ZIP dosyanızı sürükleyerek veya tıklayarak yükleyin
  2. Release Name: Fansub grubu veya kaynak adı (örn: [SubsPlease], [Erai-raws])
  3. İçerik Türü: "Film", "Bölüm", "OVA" vb. seçin
  4. Bölüm seçtiyseniz bölüm numarasını girin
  5. Dil: Türkçe veya diğer diller
  6. Format: ASS, SRT, SSA, VTT
  7. Kaynak: BluRay, Web, TV, DVD
  8. FPS: Videonun kare hızı
  9. AI Çeviri: Yapay zeka ile çevrildiyse işaretleyin

Adım 3: Onay ve Gönderim

  1. Girdiğiniz tüm bilgileri gözden geçirin
  2. "Yükle" butonuna tıklayın
  3. Altyazınız moderatör onayına gönderilecektir
  4. Onaylandığında anime sayfasında görünür hale gelir
Önemli: Başka birine ait çeviriyi kendi adınıza yüklemeyin. Telif ihlali tespit edilirse hesabınız askıya alınabilir. İzinle paylaşıyorsanız açıklama kısmında kaynak belirtin.

Kaliteli Altyazı Nasıl Hazırlanır?

Çeviri Kalitesi

  • Birebir çeviri yerine anlam çevirisi yapın — Türkçe'de doğal akışı koruyun
  • Japonca'ya özgü hitap biçimlerini (san, kun, chan) bağlama göre uyarlayın
  • Kültürel referansları gerektiğinde dipnot veya uyarlama ile açıklayın
  • Argo ve küfürleri bağlama uygun şekilde çevirin, abartmayın

Teknik Kalite

  • Satır başına maks 42 karakter, ekranda 2 satırı geçmesin
  • Minimum gösterim süresi: 1 saniye (çok kısa satırlar okunamaz)
  • Maksimum gösterim süresi: 7 saniye (çok uzun kalırsa dikkat dağıtır)
  • Noktalama işaretlerine dikkat edin (özellikle üç nokta: … değil ...)
  • Rakamları tutarlı kullanın (1-10 arası yazıyla, üstü rakamla)
Rozet Kazanın: Kaliteli ve düzenli yüklemeler yapan çevirmenlere özel rozetler verilir. Rozetler profilinizde görünür ve topluluk içi itibarınızı artırır.

Codec ve Teknik Terimler Sözlüğü

Dosya adlarındaki kısaltmaları anlamak, doğru sürümü seçmenize yardımcı olur.

Video Codec'leri

CodecAçıklamaAvantaj
x264 (H.264/AVC)En yaygın video codec'iUyumluluk, düşük CPU kullanımı
x265 (H.265/HEVC)Yeni nesil sıkıştırmaAynı kalite %40-50 küçük dosya
AV1Açık kaynak, en yeniEn verimli sıkıştırma, henüz yaygın değil

Renk Derinliği

TürAçıklama
8-bitStandart. 16.7 milyon renk. Gradyan geçişlerde "banding" görülebilir
10-bit (Hi10P)1 milyar renk. Banding yok. Anime için ideal. Küçük dosya boyutu
10-bit Neden Küçük? Daha hassas renk bilgisi sayesinde encoder "gürültü" ile uğraşmak zorunda kalmaz ve daha verimli sıkıştırma yapar. Bu paradoks gibi görünse de 10-bit dosyalar genellikle 8-bit'ten küçüktür.

Kaynak Türleri

KısaltmaTam AdıKalite
BD / BDRipBlu-ray DiscEn yüksek — sansürsüz, ekstra içerik
WEB / WEB-DLStreaming servisi (CR, Funimation)Yüksek — hızlı erişim, hafif sıkıştırma
TV / HDTVTV yayını kaydıOrta — logo, sansür olabilir
DVD / DVDRipDVDDüşük-orta — 480p, eski seriler
RemuxDiskten birebir kopyaKayıpsız — çok büyük dosya boyutu

Konteyner Formatları

FormatAçıklama
.mkv (Matroska)En yaygın. Birden fazla ses ve altyazı parçası destekler
.mp4Geniş uyumluluk, sınırlı altyazı desteği

Altyazı Formatları

FormatÖzellik
.ass / .ssaGelişmiş stil, efekt, karaoke. Fansub standardı
.srt (SubRip)Basit metin, geniş uyumluluk. Stil yok
.vtt (WebVTT)Web tabanlı oynatıcılar için. HTML5 uyumlu

Diğer Terimler

TerimAçıklama
FansubFan tarafından yapılmış altyazı / çeviri grubu
HardsubVideoya kalıcı olarak yakılmış altyazı (kapatılamaz)
SoftsubVideo konteynerinde ayrı parça (kapatılabilir)
Typesetting (Dizgi)Ekrandaki tabelaların, yazıların çevirisi ve stilizasyonu
TimingAltyazı zamanlaması — konuşmayla senkronizasyon
QC (Quality Check)Son kalite kontrolü — hata tarama
EncodeHam videoyu belirli codec ile sıkıştırma işlemi
CRC32Dosya bütünlüğünü doğrulayan kontrol kodu (dosya adında [ABCD1234])
BatchBir serinin tüm bölümlerini içeren toplu paket

Sıkça Sorulan Sorular

Büyük ihtimalle FPS uyumsuzluğu var. Altyazı detay sayfasında belirtilen FPS değerine bakın ve videonuzun FPS'i ile karşılaştırın. Farklıysa Subtitle Edit ile dönüştürün. Ayrıca aynı kaynağa (BD/Web) ait video sürümünü kullandığınızdan emin olun.
Dosyanın karakter kodlaması muhtemelen ANSI veya ISO-8859. Notepad++ veya Sublime Text ile dosyayı açın, Encoding menüsünden "UTF-8" seçin ve kaydedin. Altyazı programlarında da "UTF-8" kodlama seçeneğini kullanın.
Moderatörlerimiz genellikle 24-48 saat içinde yüklenen altyazıları kontrol eder. Yoğun dönemlerde bu süre uzayabilir. Reddedilirse sebebi bildirilir ve düzeltip tekrar yükleyebilirsiniz.
ASS gelişmiş stil, renk, font ve efekt destekler — fansub çevirileri için idealdir. SRT sadece düz metin ve basit zamanlama içerir, her yerde çalışır. Eğer dizgi (tabela çevirisi) veya özel stil yapacaksanız ASS kullanın. Basit çeviriler için SRT yeterlidir.
AI çevirisi, yapay zeka (ChatGPT, DeepL vb.) kullanılarak yapılmış çeviri demektir. Kalitesi insan çevirisine göre daha düşük olabilir — özellikle deyimler, argo ve bağlama dayalı nüanslarda hata yapabilir. AniSub'da AI çevirileri özel bir etiketle işaretlenir. İnsan editörlü AI çeviriler genellikle daha kalitelidir.
Şu an için her bölüm ayrı yüklenir. Tüm bölüm dosyalarını (.srt veya .ass) tek bir ZIP arşivine koyup "Batch" olarak yükleyebilirsiniz. İçerik türü olarak uygun bölümü seçin.
Yüklediğiniz altyazının detay sayfasında "Düzenle" butonu görünür. Bu buton sadece altyazıyı yükleyen kullanıcıya gösterilir. Silme talebi için yöneticilere iletişim sayfasından ulaşabilirsiniz.
Anime detay sayfasındaki altyazı listesinde her satırın solunda checkbox bulunur. İstediğiniz altyazıları işaretleyin ve "Seçilenleri İndir" butonuna tıklayın. Seçtiğiniz tüm altyazılar tek bir ZIP dosyasında indirilir. Her altyazı ayrı klasörde organize edilir.
Rozetler yöneticiler tarafından atanır. Düzenli ve kaliteli çeviri yapan üyelere çevirmen, editör, fansub üyesi gibi rozetler verilir. Rozetler profilinizde ve yüklediğiniz altyazıların detay sayfasında görünür. Bazı rozetler ek yetkiler sağlar (örn: anime açıklaması düzenleme).
İletişim sayfamızdan bize ulaşabilirsiniz. Hata bildirimi, öneri veya şikayetlerinizi detaylı şekilde yazarsanız daha hızlı dönüş yapabiliriz. Ayrıca Discord sunucumuza katılarak anlık destek alabilirsiniz.