İçeriğe Atla
Şifremi Unuttum
Hesabın yok mu?
Zaten hesabın var mı?
Ana Sayfa Yomi no Tsugai Altyazı #2641

Daemons of the Shadow Realm

ToonsHub

Bölüm01 Türkçe ASS web 23.976 FPS 53 KB sogukhava 25 gün önce
Yükleyen sogukhava Uploader Çevirmen
İndir
5

Çevirmen Notu / Açıklama

Zulmet Diyarın Sayeleri. Softsub çevirisi başlamıştır.
Peki serinin adı neden böyle çevirildi. Ona gelelim. Serinin İngilizce ismi "Daemons of the Shadow Realm", yani bire bir anlamı "Gölge Diyarın Şeytanları" lakin buradaki "Daemons" kelimesi Japoncadaki "Tsugai" kelimesinin çevirisi olacak sözde. Açıkçası klasik, batılılaştırma yolunda yapılan isim değişikliğidir bu.

"Tsugai" kelimesinin çevirisi "çift, eş"tir. Lakin böyle de serinin ismi çok şaşaalı durmuyor di' mi :D "Gölge Diyarın Çiftleri" oluyor ve tırt duruyor yalan yok.

"Tsugai" kelimesini "Koruma" anlamına gelen "Saye" olarak çevirdim, aslında "Saye"nin bir diğer anlamı da "Gölge"dir. İlk başta serinin ismi "Saye Âleminin Şeytanları"ydı, lakin "Koruma" anlamına da geldiğini öğrenince "Zulmet Diyarın Sayeleri" gibi havalı bir şey yapmak istedim.

Gelgelelim "Zulmet"e. Serinin ismindeki "Shadow"un anlamı "Gölge"dir, lakin Japoncası "Yomi"nin alakası yoktur bununla . Şinto inancında "Yomi"nin "Karanlık" bir yer olduğu geçer. Ben de "Karanlık" yazmak yerine onunla aynı anlama gelen "Zulmet" yazmak istedim.

Sonuç olarak "Zulmet Diyarın Sayeleri" çevirisi böyle doğdu, tıpkı batı ismindeki gibi yanlış bir çeviri yaptım ben de. Neden olmasın di' mi?

Yorumlar 2

OkaRun 05.04.2026 20:29
Eline sağlık. Açıklamayı okumadan izlemesin kimse animeyi 😄
sogukhava 06.04.2026 13:50
hehehe
Altyazı Önizleme
Yükleniyor...
Arşiv İçeriği
Yükleniyor...